Site icon UTAR Confessions

#UC6550

#UC6550

大家怎样看说话夹杂英语的行为?
当然并不是要批评中文不好的人。
很多人,说话的时候总喜欢夹杂几个英语,仿佛要显得自己很时髦逼格较高。

我是非常反感这样的行为,首先那是对方的一种不尊重,听话者不一定懂得你说那单词的意思的呀,这时候一定十分尴尬。就算人家能动,但经常要在中英文两种思维间转来转去,不累吗?你要么就好好说中文,要说英文的话就一整句都用英文说,按人家的语法说,说得标准一点。向你们这样,在中文的句子硬套几个英语单词算什么意思?不伦不类的!

有的人说,可能有些词中文不好表达或不好翻译,可是据我观察,这些人是说不出像“Adenosine triphosphate”.“population inversion”或“Half-life ”这样的专业术语的,他们经常挂在嘴边的单词不外乎是“office”,“case”,“promotion”,“deadline”.“overtime”.“nice”.“team”,“law”等非常大众化、非常常用也非常简单,不超过四级水平的单词,怎么可能中文里没有对应的说法?“啊,xxx你不行啊,你没有confident。” TMD?!自信两个字很难讲? “不好意思我focus不到” “我很confuse咧。”说几句话说完后面加一句”right?” u know ,…….”。wtf?! 遇到这种情况我坦白说,我会直接怼他们。
而且这类人很多时候特意为了说英文单词而去说英文单词的时候还把读音念错,用法也错,语病百出,还一副很屌的样子。可能上大学吧,学到单词,心里觉得自己英文进步很大了 杠杠的了,怕死人家不知道你会刚学的单词吧,要说出来让大家知道 哦哦哦哦哦哦你会这个字哦哦 可能这样的心态吧~
另外,我发现,大多这么做的人的英语水平其实也不咋地,要让他们说一句长一点的句子完全可能说不上来,只好通过这种可笑的方法来获得一点点可怜的自信罢了。反而特地去修英文的,或者英文在他那个领域是极其重要的人倒很少这样。
有人说可能是在大学读书习惯了吧, 哇~中文是母语,上学用母语 说了那么多年中文习惯不了?去读了一两年大学在那边习惯英语了? 可能还是那重点吧,刚学了新词汇,觉得自己杠杠的,优越感感爆棚吧 所以开口闭口都夹杂英文。
可能会有人说 “啊,这条水这样吐槽肯定是不会英文”。我现在就读南洋理工大学 不懂的话可以上网找找。
其实最主要还是吐槽那些lan型的人罢了,必要用英文才能表达的时候是有的,但那些为了讲而讲的 而且还讲的很烂却以为自己很屌的,就这样罢了 听不懂的人咩不懂咯,懂的人咩心里偷偷笑你咯,大家也可以说说心得 颠覆我的想法。
还有很多。。
别动不动就把 “结论为”说成“我的conclusion是”,

“你懂的”说成“you know what I mean”,“

“我懂你想说什么了”说成“我get到你point了”

“我们的新项目”说成“我们的new project”
真的是”说成“literally”

“我就算了”说成“我pass”
帮我check一下这个report 多push一下这个project 要engage更多人进来 可能圈子效应吧 大家都这样说

还有很多很多。。。。
可能还是因为这个点吧 –优越感
下次再说吧
大家加油 一起熬过疫情

Exit mobile version